بشنوید ترانهی زیبا و پرشور فرانسوی : ما چیزی را از دست نمیدهیم!
Chanson : On lâche rien
Artiste : HK & Les Saltimbanks
Album : Citoyen du monde
Releasé : 2011
Chanson : On lâche rien
Artiste : HK & Les Saltimbanks
Album : Citoyen du monde
Releadé : 2011
-------------------------------------
Du fond d'ma cité HLM
از ته شورای شهر کوچک من
Jusque dans ta campagne profonde
تا کمپینهای مجازی تو
Notre réalité est la même
واقعیت ما هم همین است
Et partout la révolte gronde
و همه جا این طغیان است که غوغا میکند
Dans c'monde, on avait pas notre place
در این دنیا ما جایگاهی نداشتیم
On avait pas la gueule de l'emploi
پک و پوزی برای استخدام شدن و کاری نداشتیم
On est pas né dans un palace
ما در قصر به دنیا نیامده ایم
On avait pas la CB à papa
کارت اعتباری بابا نداشتیم
SDF, chômeurs, ouvriers
بی خانمان، بیکار، کارگر بودیم
Paysans, immigrés, sans papiers
دهقانان، مهاجران بدون مدرک و سند بودیم
Ils ont voulu nous diviser
آنها می خواستند ما را از هم جدا کنند
Faut dire qu’ils y sont arrivés
باید گفت که آنها به آن دست پیدا کردند
Tant qu'c'était chacun pour sa gueule
تا زمانی که هر کس حرف خودش رو میزند
Leur système pouvait prospérer
سیستم آنها می تواند پیشرفت کند
Mais fallait bien qu'un jour on s'réveille
اما یک روز باید بیدار می شدیم
Et qu'les têtes s'remettent à tomber
و سرها دوباره شروع به چرخیدن می کنند
On lâche rien
ما چیزی را از دست نمی دهیم
Wallou !
والو!
Ils nous parlaient d'égalité
آنها با ما در مورد برابری صحبت کردند
Et comme des cons on les a crus
و مانند احمق ها آنها را باور کردیم
"Démocratie", fais moi marrer
«دموکراسی» مرا بخندان
Si c’était l'cas, on l'aurait su
اگر چنین چیزی وجود داشت ما حتما میفهمیدیم
Que pèse notre bulletin de vote
ارزش و وزن رای ما چقدر است؟
Face à la loi du marché ?
مواجهه با قانون بازار چطور؟
C'est con mes chers compatriotes
احمقانه است هموطنان عزیز
Mais on s'est bien fait baiser
اما ما در ایجاد ارتباط با هم خوب شدیم
Et que pèsent les droits de l'Homme
اصلا حقوق بشر چه وزنی دارد؟
Face à la vente d'un Airbus ?
با فروش ایرباس مواجه هستید؟
Au fond, y a qu'une seule règle, en somme
اصولاً به طور خلاصه فقط یک قانون وجود دارد
Se vendre plus pour vendre plus
بیشتر بفروش تا بیشتر بفروشی!
La République se prostitue
جمهوری خود را تن فروش می کند...!
Sur le trottoir des dictateurs
در پیاده رو دیکتاتورها ...!
Leurs belles paroles, on n'y croit plus
حرفای قشنگشون رو دیگه باور نمیکنیم
Nos dirigeants sont des menteurs
رهبران ما دروغگو هستند
On lâche rien
ما چیزی را از دست نمی دهیم...!
Wallou !
والو!
C'est tellement con, tellement banal
خیلی گنگ است، خیلی پیش پا افتاده است که
De parler d'paix et de fraternité
از صلح و برادری صحبت کنیم
Quand des SDF crèvent sur la dalle
وقتی افراد بی خانمان روی تخته سنگ می میرند
Et qu'on mène la chasse aux sans papiers
و اینکه اگر ما به دنبال شکار غیرقانونی هستیم
Qu'on jette des miettes aux prolétaires
خرده نان به سفره پرولتاریا می اندازیم
Juste histoire de les calmer
این فقط برای آرام کردن آنهاست
Qu’ils s'en prennent pas aux patrons-millionnaires
که از سر روسای میلیونر بیرون نمیآورند
"Trop précieux pour notre société"
"برای جامعه ما بسیار ارزشمند است"
C'est fou comme ils sont protégés
این احمقانه است که آنها چقدر محافظت میشوند
Tous nos riches et nos puissants
همه ما ثروتمند و قدرتمندیم!
Y a pas à dire, ça peut aider
نیازی به گفتن نیست که میتواند کمک کند
D'être l'ami du président
دوست رئیس جمهور بودن!
Cher camarade, cher "électeur"
رفیق عزیز، "رای دهنده" عزیز
Cher "citoyen-consommateur"
"شهروند مصرف کننده" عزیز
Le réveil a sonné, il est l'heure
زنگ ساعت به صدا درآمد، وقت آن است!
D'remettre à zéro les compteurs
برای تنظیم مجدد شمارنده ها
Tant qu'y a d'la lutte, y a d'l'espoir
تا زمانی که مبارزه هست، امید هم هست...
Tant qu'y a d'la vie, y a du combat
تا زندگی هست، جدال هم هست...
Tant qu'on s'bat, c'est qu'on est debout
تا زمانی که میجنگیم، ایستادهایم
Tant est qu'on est d’bout, on lâchera pas
تا زمانی که در راه هستیم، رفتنمان را رها نمیکنیم
La rage de vaincre coule dans nos veines
خشم برای پیروزی در رگ های ما جاری است
Maintenant, tu sais pourquoi on s'bat
حالا می دانید چرا جدال می کنیم
Notre idéal, bien plus qu'un rêve
ایده آل ما، خیلی بیشتر از یک رویاست
Un autre monde, on a pas l'choix
دنیایی دیگر!.... ما چارهای نداریم!
On lâche rien
ما چیزی را از دست نمی دهیم!
Wallou !
والو!